活動ブログ

国際交流ふれあいフェスタ

公開日
2026/01/22
更新日
2026/01/22

活動報告




















118日、ふれあいフェスタを開催しました。



当日は天候にも恵まれ、会場は笑顔と活気に包まれました。



ステージでは、ベリーダンス、タイダンス、キューバサルサ、ベル・ベリー(ハンドベル)、フォークダンスの5グループが出演し、会場を大いに盛り上げてくださいました。



また、初の試みとなる民族衣装ファッションショーでは、着物を着た外国人参加者が音楽に合わせて舞台に立ち、それぞれの文化を発信する素敵な時間となりました。



ご出演・ご協力いただいた皆さまに、心より感謝申し上げます。



 



No dia 18
de janeiro, realizamos a Festa Fureai de KIA



O clima
estava bom e o local estava repleto de sorrisos e boa energia.



Cinco
grupos se apresentaram no palco: dança do ventre, dança tailandesa, salsa
cubana, bell belly e dança folclórica, animando o ambiente.



Também
realizamos um desfile de moda com roupas tradicionais inédito, onde
participantes estrangeiros vestidos com quimonos subiram ao palco ao som de
música, proporcionando uma oportunidade maravilhosa para compartilhar suas
respectivas culturas.
   



Gostaríamos
de expressar nossa sincera gratidão a todos que compareceram e colaboraram.



 



On January 18, we held the Fureai Festa.



Blessed with beautiful weather, the venue
was filled with smiles and lively energy.



Five groups—Belly Dance, Thai Dance, Cuban
Salsa, Bell Berry (handbells), and Folk Dance—took the stage and brought
wonderful excitement to the event.



In addition, our first-ever traditional
costume fashion show featured foreign participants wearing kimono, stepping
onto the stage in time with the music. It became a lovely moment where each
person could share their own culture.



We extend our heartfelt gratitude to
everyone who performed and supported the event.



 



展示場では、お茶席、忍者、着物、民族衣装の体験コーナーや、国旗かるた、世界地図、紙ずもう、風車などの遊びコーナー、警察、防災、公共交通などの学びコーナーがありました。来場者がいろいろなブースを訪れ、楽しんでいました。



 



At the exhibition area, visitors enjoyed a
variety of hands‑on experiences, including a tea ceremony, ninja activities,
kimono dressing, and traditional clothing from around the world. There were
also play corners featuring national‑flag karuta, a world map, paper sumo,
pinwheels, and more, as well as learning booths on topics such as police work,
disaster preparedness, and public transportation.



Guests moved from booth to booth, exploring
and having a wonderful time.



Na área de
exposição, os visitantes desfrutaram de uma variedade de experiências práticas,
incluindo uma cerimônia do chá, atividades ninja, vestimenta de quimono e
roupas tradicionais de todo o mundo. Havia também espaços de brincadeira com
karuta de bandeiras nacionais, um mapa-múndial, sumô de papel, cataventos e
muito mais, além de estandes educativos sobre temas como trabalho policial,
preparação para desastres e transporte público.



Os
visitantes exploraram várias áreas e se divertiram muito.



 



En el área
de exhibición, los visitantes disfrutaron de diversas experiencias prácticas,
como una ceremonia del té, actividades ninja, cómo vestirse con kimonos y
vestimentas tradicionales de todo el mundo. También había áreas de juego con
karuta con la bandera nacional, un mapa del mundo, sumo de papel, molinetes y
mucho más, así como puestos educativos sobre temas como el trabajo policial, la
preparación ante desastres y el transporte público.



Los
visitantes exploraron diversas áreas y se divirtieron mucho.



 



例年、ふれあいフェスタでは様々な形で世界の料理を提供しています。



今年は、3つのキッチンカーに来ていただき、



インド・ネパール料理のカレー&ナン、タイ料理のガパオライス・カオマンガイそしてトルコ料理のケバブロールをそれぞれご提供いただきました。



屋外の広場では、冬の日差しの中、来場者の方たちができたてのあたたかい料理を召し上られる姿や、店主の方と笑顔で会話する姿が見られ、穏やかな時間が流れていました。



 



Every year, the Fureai Festa offers
cuisines from around the world in various forms. 



This year, we welcomed three kitchen cars,
each serving a different specialty: Indian–Nepalese curry and naan, Thai gapao
rice and khao man gai, and Turkish kebab rolls. 



Out in the open plaza, visitors enjoyed
freshly prepared warm dishes under the gentle winter sunlight, chatting with
the vendors with cheerful smiles. It created a peaceful and heartwarming
atmosphere throughout the space.



 



 Todos os anos, a Fureai Festa
oferece culinárias de todo o mundo em diversas formas.



Este ano,
recebemos três food trucks, cada um servindo uma especialidade diferente: curry
indiano-nepalês com naan, arroz tailandês com gapao e khao man gai, e rolinhos
de kebab turcos.



 



Na praça
aberta, os visitantes saborearam pratos quentes preparados na hora sob a suave
luz do sol de inverno, conversando com os vendedores com sorrisos alegres. Isso
criou uma atmosfera tranquila e acolhedora em todo o espaço.



Cada año,
la Fureai Festa ofrece cocina internacional en diversas presentaciones.



Este año,
recibimos tres vagones cocina, cada uno con una especialidad diferente: curry y
naan indio-nepalí, arroz gapao y khao man gai tailandeses, y rollos de kebab
turcos.



En la
plaza, los visitantes disfrutaron de platos calientes recién preparados bajo la
suave luz del sol invernal, charlando con los vendedores con alegres sonrisas.
Se creó un ambiente tranquilo y acogedor en todo el espacio